Home is a person who is waiting for you with a light on in the dark notes preceding the text of a book or following the title of an article
There is a faint taste called happiness. The flavor of my vision is the familiar fragrance of my mother's hair.
Mom loves me, along with my family. Once someone said: "home is a person in the dark night lights waiting for you." And mom is the one who lights the lights.
Night shyly wipe the last ray of the setting sun, the curtain hanging to the mountains. At that moment, a few naughty stars appeared in the sky, circling the moon. I was wrapped in the default of the moment, a cluster of bright lights to show me the way back. Through the glass, I can smell the fragrance of my mother's hair beside the lamp. Perhaps on my way home, a lost lamb, I suddenly found that the taste of home was so heavy.
译文:家,就是有一个人在漆黑的夜里点着灯在等你。--题记
有一种淡淡的味道叫作幸福。我的视野所呈现的味道,是妈妈那熟悉的发香。
妈妈是爱我的,连同我的家。曾有人说:“家就是有一个人在漆黑的夜里点着灯在等你。”而妈妈就是那个点灯的人。
黑夜羞涩的将最后一缕残阳抹尽,幕布挂给了山川。刹时间天空中蹦出几颗调皮的星,绕着月亮转圈圈。我被包裹在默认中的那一刻,一簇明亮的灯光指给我归的路。透过玻璃隐隐约约的我闻到了灯旁妈妈秀发飘出来的清香。或许就在我这一只迷路羔羊回家的路上,我瞬间发现家的味道这样郁浓。